Sulla lingua e cultura italiana
Για την ιταλική γλώσσα και τον ιταλικό πολιτισμό

Alberto Moravia (1907-1990)



Η μάνα μου είπε: «Ήξερα ότι σου αρέσει, το έφτιαξα ειδικά για σένα.»

«Ωραίο, ωραίο» είπα και έβαλα στο πιάτο μια τεράστια μερίδα. Δεν μπόρεσα παρά να σκεφτώ ότι έτσι συνεχιζόταν η κωμωδία του άσωτου υιού. Εντελώς ξαφνικά ξέσπασα σε γέλια. Η μάνα μου ρώτησε θορυβημένη: «Γιατί γελάς;»

Απάντησα: «Θυμήθηκα ότι είχα διαβάσει κάπου μια διασκεδαστική παρωδία της παραβολής του άσωτου υιού, ξέρεις εκείνης από το Ευαγγέλιο.»

«Ε, και;»

«Στην παραβολή ο άσωτος υιός επιστρέφει στο σπίτι και ο πατέρας τον υποδέχεται με μεγάλες τιμές και σκοτώνει για χάρη του τον μόσχο τον σιτευτό. Στην παρωδία, όμως, ο μόσχος ο σιτευτός το σκάει τρομαγμένος, μόλις επιστρέφει ο άσωτος υιός, γνωρίζοντας καλά ποια είναι η μοίρα του. Έτσι λοιπόν, τον περιμένουν. Ο μόσχος ο σιτευτός τους αφήνει να τον περιμένουν για αρκετό καιρό και έπειτα αποφασίζει να επιστρέψει. Τρισευτυχισμένος ο πατέρας, για να γιορτάσει την επιστροφή του μόσχου του σιτευτού, σκοτώνει τον άσωτο υιό και του τον δίνει να τον φάει.»


Tratto da La noia di Alberto Moravia scritto nel 1960 / Απόσπασμα από το βιβλίο Η πλήξη του Αλμπέρτο Μοράβια, γραμμένο το 1960.

Μετάφραση από τα ιταλικά: Αρχοντία Κυπριώτου

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Related Posts with Thumbnails