IL RAGNO E LA MOSCA
Η ΑΡΑΧΝΗ ΚΑΙ Η ΜΥΓΑ
του
Στέφανο Μπέννι
Ήταν κάποτε μια αράχνη ξακουστή
για την ομορφιά των ιστών της. Τους έφτιανε τέλειους με ίσες και καλά
τεντωμένες κλωστές, με πανέμορφους ομόκεντρους
κύκλους, τέλεια τετράγωνα και πάντοτε κρεμασμένους σε ένα μέρος όπου ο ήλιος
μπορούσε να τους φωτίζει και να τους κάνει να λάμπουν.
Οι άλλες αράχνες τη
ζήλευαν και προσπαθούσαν κι εκείνες να φτιάξουν τόσο όμορφους ιστούς, αλλά
τους έβγαιναν λιγάκι στραβοί, ανόμοιοι και χωρίς συμμετρία. Με λίγα λόγια, κακοφτιαγμένοι.
Ένα πρωί εκεί που η αράχνη
ολοκλήρωνε την υπέροχη δουλειά της ανάμεσα σε δύο πεύκα, μια μύγα έπεσε μέσα
στον ιστό και έμεινε εγκλωβισμένη. Η αράχνη γρήγορα κατευθύνθηκε προς τη μύγα
με ορθάνοιχτα σαγόνια, έτοιμη να τη φάει.
Παρ' όλ' αυτά την κοίταξε και είπε:
«Παλιοαφηρημένη, σου φαίνεται σωστό να καταστρέφεις ένα αριστούργημα σαν αυτό
τον ιστό; Κοίτα: έκανες μια τρύπα, στράβωσες αυτό το τετράγωνο, έκοψες εκείνη
την κλωστή, θα μου πάρει όλη τη μέρα να τον ξαναφτιάξω τόσο όμορφο όπως ήταν
πριν.
Πήρε τη μύγα, την απελευθέρωσε
και την άφησε να πετάξει.
Μετά επέστρεψε στη θέση της και
είπε:
«Πραγματικά, δηλαδή, υπάρχει
κόσμος που δεν καταλαβαίνει τους καλλιτέχνες».
Σ.τ.Μ.: Ο Στέφανο Μπέννι, μυθιστοριογράφος, ποιητής και δημοσιογράφος, ένας από τους πιο ενδιαφέροντες σύγχρονους Ιταλούς συγγραφείς, ανταποκρίθηκε στο άιτημα πολλών αναγνωστών του να γράψει κάποια ιστορία που να μπορούν να διαβάσουν και τα παιδιά τους, που αυτή την περίοδο, λόγω της καραντίνας, περνούν όλη την ημέρα στο σπίτι.
Η παραπάνω ιστορία είναι μία από αυτές.
Μετάφραση από τα ιταλικά: Αρχοντία Κυπριώτου
Η παραπάνω ιστορία είναι μία από αυτές.
Μετάφραση από τα ιταλικά: Αρχοντία Κυπριώτου
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου